martes, 24 de enero de 2012

72 [FALLO]

Bueno, pensábamos que serían menos, pero al darle al recuento han salido un montón.Cuando tenemos tiempo nos gusta, unos meses después de terminar un proyecto, dar formato al script. Eliminar los saltos de línea de las ventanas de texto para dejarlo en un formato más agradable de leer y guardarlo.



A veces usamos códigos de colores para resaltar nombres y cosas así, también eliminamos los códigos que aparecen entre el texto y bueno, dejamos un bonito archivo de script que ya no puede ser insertado, pero que es agradable para su lectura.

Al ver el texto con perspectiva después de un tiempo, siempre hay frases y expresiones que dan ganas de retocar, y, naturalmente, surgen pequeñas erratas que pasaron el filtro de la corrección anterior.
Así, el script del Dragon Warrior III se ha quedado en unas cuquísimas doscientas cincuenta y tantas páginas de word, y hemos reseñado un total de 72 fallos. Podían haber sido 69, pero bueno xD

Los fallos son de todo tipo. En alguna que otra frase falta un signo de admiración inicial, un punto, falta un espacio en alguna frase, sobra algún espacio en alguna otra... Fallos tontos, quizás al jugar si pasa rápido el texto no se aprecien, pero bueno, ahí están.
Otros [FALLO] marcados son simplemente para posibles correcciones de estilo. Al leer una frase nos ha venido a la cabeza un sinónimo de alguna palabra utilizada que, en este momento, nos parece más adecuada o nos suena mejor que la utilizada inicialmente, y si es posible, podría cambiarse.
Y luego hay otros que posiblemente no sean ningún error, pero que han sido remarcados "por si acaso" xD

Total, que en algún lejano día acabarán corrigiéndose todas esas pequeñas faltas, y si no es muy pesado cambiar punteros se harán también otras pequeñas correcciones. Hasta ahora siempre hemos cambiado los punteros de forma manual, pero quizás esta sea una buena oportunidad para intentar aprender a utilizar alguna utilidad. Si funciona bien, (o más bien, si somos capaces de utilizarla...), quedaría una traducción un poquito mejor ^^

Hoy terminaremos de traducir otra cosa, aunque necesita ajustes y repasos, y en los próximos días es probable que se retome un proyecto dejado desde hace algún tiempo. Y lo más importante, hemos decidido la fecha de lanzamiento del parche del Lufia. Pese a no haberlo tocado todavía desde el último mensaje, (...), al final hemos fijado una fecha concreta para así "obligarnos" un poquito. Además, hemos terminado la segunda ronda del Xenoblade Chronicles y tendremos más tiempo xD

El video, que se nos olvidó. Un video estupendo de una película muy conocida. Fascinante.

4 comentarios:

  1. Vaya, no sabía que volvías a tener página y seguías en activo. Me alegro de que sea así.

    Ánimo con las traducciones.

    Pd: Ponte alguna imagen molona en la cabecera, así la gente lo tendrá más fácil para reconocerte o al menos saber de qué va tu blog. : P

    ResponderEliminar
  2. Ya, ya sé que pone bien claro "Traducciones Lukas", pero aun así confunde.

    ResponderEliminar
  3. Hola. Bueno, gracias, no esperaba que nadie encontrase esta página.
    El blog era para comentar el viaje, algo que había "prometido" hacer, y bueno, tras terminar de contarlo a veces escribo de otras cosas.
    Sí, sigo activo, lo único que no tengo es la página de antes, pero en estos años he seguido haciendo mis cosas.
    Los parches antiguos los tenía Faloppa en su página, y los nuevos también se los envié, pero como está caída su web, voy a ver si en un rato los pongo yo por aquí.
    Incluso hace poco resubí mi página por ahí para verla y seguir trasteándola, pero no creo que aparezca en ningún sitio. En fin, la tengo para mí, por nostalgia, supongo.
    Gracias y un saludo.
    Lo de la imagen, pues me lo pensaré, igual un día me coge con ganas y hago algo xD

    ResponderEliminar
  4. Espero esos parches. Creo que éramos muchos los que visitábamos tu página regularmente para ver en qué estabas trabajando.

    Un saludo.

    ResponderEliminar